Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to be plentiful

  • 1 סגי

    סַגִּי, סַגִּיאm., סַגִּיאָה f. (preced.) 1) spreading, v. סְגֵי I. 2) numerous, large, great. Targ. Gen. 24:14 (O. ed. Vien. סַגְיָא). Targ. Is. 63:7; a. fr.Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳ 1) נהור בנהור ס׳ light within a great light (many joys).ס׳ נהור, v. נְהוֹר.Pl. סַגִּיאִין, סַגִּיאֵי, סַגְיֵי; f. סַגִּיאָן, סַגִּיָּין, סַגְיָין. Targ. Ps. 3:2, sq. Targ. Jud. 8:30 סגיאן (not … אין); a. fr.B. Bath.65a, a. fr. זמנין ס׳, v. זְמַן ch. B. Mets.44b באתרא דס׳ where money is plentiful, opp. דס׳ פירא where goods are plentiful; a. fr. 3) סַגִּי, סַגִּיא, also סַגִּין much, enough; greatly. Targ. Num. 16:3. Targ. II Esth. 6:10 סַגִּיא באיש (not סַגְיָא); a. fr.Y.Ber.V, 9a bot., v. הֲגָא. Y.Shebu.VII, end, 38a אנן עבדין טבות ס׳ מנכון we will do much better than you did. Y.B. Mets.II, 8c bot. דהב ס׳ much gold. Y.Yoma IV, 41d top חסר ס׳ it loses much (v. בְּרָרָא); Num. R. s. 12 a. fr.Y. B. Mets. l. c. אתון רחמין … סוּגּוּ you love gold; very much; ib. סוּגּוּן.(Yalk. Prov. 935 סגיי סוגייא, read: סייגין סייגא, v. סוּג I ch.)

    Jewish literature > סגי

  • 2 סגיא

    סַגִּי, סַגִּיאm., סַגִּיאָה f. (preced.) 1) spreading, v. סְגֵי I. 2) numerous, large, great. Targ. Gen. 24:14 (O. ed. Vien. סַגְיָא). Targ. Is. 63:7; a. fr.Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳ 1) נהור בנהור ס׳ light within a great light (many joys).ס׳ נהור, v. נְהוֹר.Pl. סַגִּיאִין, סַגִּיאֵי, סַגְיֵי; f. סַגִּיאָן, סַגִּיָּין, סַגְיָין. Targ. Ps. 3:2, sq. Targ. Jud. 8:30 סגיאן (not … אין); a. fr.B. Bath.65a, a. fr. זמנין ס׳, v. זְמַן ch. B. Mets.44b באתרא דס׳ where money is plentiful, opp. דס׳ פירא where goods are plentiful; a. fr. 3) סַגִּי, סַגִּיא, also סַגִּין much, enough; greatly. Targ. Num. 16:3. Targ. II Esth. 6:10 סַגִּיא באיש (not סַגְיָא); a. fr.Y.Ber.V, 9a bot., v. הֲגָא. Y.Shebu.VII, end, 38a אנן עבדין טבות ס׳ מנכון we will do much better than you did. Y.B. Mets.II, 8c bot. דהב ס׳ much gold. Y.Yoma IV, 41d top חסר ס׳ it loses much (v. בְּרָרָא); Num. R. s. 12 a. fr.Y. B. Mets. l. c. אתון רחמין … סוּגּוּ you love gold; very much; ib. סוּגּוּן.(Yalk. Prov. 935 סגיי סוגייא, read: סייגין סייגא, v. סוּג I ch.)

    Jewish literature > סגיא

  • 3 סַגִּי

    סַגִּי, סַגִּיאm., סַגִּיאָה f. (preced.) 1) spreading, v. סְגֵי I. 2) numerous, large, great. Targ. Gen. 24:14 (O. ed. Vien. סַגְיָא). Targ. Is. 63:7; a. fr.Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳ 1) נהור בנהור ס׳ light within a great light (many joys).ס׳ נהור, v. נְהוֹר.Pl. סַגִּיאִין, סַגִּיאֵי, סַגְיֵי; f. סַגִּיאָן, סַגִּיָּין, סַגְיָין. Targ. Ps. 3:2, sq. Targ. Jud. 8:30 סגיאן (not … אין); a. fr.B. Bath.65a, a. fr. זמנין ס׳, v. זְמַן ch. B. Mets.44b באתרא דס׳ where money is plentiful, opp. דס׳ פירא where goods are plentiful; a. fr. 3) סַגִּי, סַגִּיא, also סַגִּין much, enough; greatly. Targ. Num. 16:3. Targ. II Esth. 6:10 סַגִּיא באיש (not סַגְיָא); a. fr.Y.Ber.V, 9a bot., v. הֲגָא. Y.Shebu.VII, end, 38a אנן עבדין טבות ס׳ מנכון we will do much better than you did. Y.B. Mets.II, 8c bot. דהב ס׳ much gold. Y.Yoma IV, 41d top חסר ס׳ it loses much (v. בְּרָרָא); Num. R. s. 12 a. fr.Y. B. Mets. l. c. אתון רחמין … סוּגּוּ you love gold; very much; ib. סוּגּוּן.(Yalk. Prov. 935 סגיי סוגייא, read: סייגין סייגא, v. סוּג I ch.)

    Jewish literature > סַגִּי

  • 4 סַגִּיא

    סַגִּי, סַגִּיאm., סַגִּיאָה f. (preced.) 1) spreading, v. סְגֵי I. 2) numerous, large, great. Targ. Gen. 24:14 (O. ed. Vien. סַגְיָא). Targ. Is. 63:7; a. fr.Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳ 1) נהור בנהור ס׳ light within a great light (many joys).ס׳ נהור, v. נְהוֹר.Pl. סַגִּיאִין, סַגִּיאֵי, סַגְיֵי; f. סַגִּיאָן, סַגִּיָּין, סַגְיָין. Targ. Ps. 3:2, sq. Targ. Jud. 8:30 סגיאן (not … אין); a. fr.B. Bath.65a, a. fr. זמנין ס׳, v. זְמַן ch. B. Mets.44b באתרא דס׳ where money is plentiful, opp. דס׳ פירא where goods are plentiful; a. fr. 3) סַגִּי, סַגִּיא, also סַגִּין much, enough; greatly. Targ. Num. 16:3. Targ. II Esth. 6:10 סַגִּיא באיש (not סַגְיָא); a. fr.Y.Ber.V, 9a bot., v. הֲגָא. Y.Shebu.VII, end, 38a אנן עבדין טבות ס׳ מנכון we will do much better than you did. Y.B. Mets.II, 8c bot. דהב ס׳ much gold. Y.Yoma IV, 41d top חסר ס׳ it loses much (v. בְּרָרָא); Num. R. s. 12 a. fr.Y. B. Mets. l. c. אתון רחמין … סוּגּוּ you love gold; very much; ib. סוּגּוּן.(Yalk. Prov. 935 סגיי סוגייא, read: סייגין סייגא, v. סוּג I ch.)

    Jewish literature > סַגִּיא

  • 5 מלא

    adj. full, complete, whole, entire, integral, plenary, plenipotentiary; abundant, filled, replete, imbrued, imbued, infused, jammed, packed, plenteous, plentiful, rich, rife, brimful; fat; drunk, mel
    ————————
    v. be filled; fulfilled
    ————————
    v. be full of; completed: (No. of years) old
    ————————
    v. become filled; fulfilled
    ————————
    v. become full of
    ————————
    v. to fill; fulfill

    Hebrew-English dictionary > מלא

  • 6 עשיר

    rich, wealthy, moneybag, moneyed, plutocrat, plutocratic; opulent, abundant, plentiful, lush, fat, flush, generous, luxuriant

    Hebrew-English dictionary > עשיר

  • 7 קרן-השפע

    horn of plenty, plentiful funding

    Hebrew-English dictionary > קרן-השפע

  • 8 רב

    Rabbi
    ————————
    Rav- (in army rank), master-, major-, chief-; minister, officer
    ————————
    adj. many, much, great, numerous, multiple, generous, infinite, manifold, extreme, mortal, multifarious, multitudinous, plentiful; strong; multi-, poly-
    ————————
    adv. enough, sufficiently
    ————————
    v. be increased, multiplied; enlarged
    ————————
    v. to do much, do often
    ————————
    v. to increase, multiply, become great
    ————————
    v. to increase, multiply; be pluralized (gram.)
    ————————
    v. to increase, multiply; enlarge
    ————————
    v. to quarrel, fight, wrangle; dispute
    ————————
    master, lord; teacher; great scholar (ancient)

    Hebrew-English dictionary > רב

  • 9 שופע

    adj. teeming, abounding, lush, plentiful, fertile, effusive, flush, free, full, generous, liberal, luscious, luxuriant, opulent, plenteous, pregnant, prodigal, profuse, prolific, redundant, superabun

    Hebrew-English dictionary > שופע

  • 10 ברךְ

    בָּרַךְ(b. h.; √בר, v. ברר, ברי) 1) to cave out. Denom. בְּרֵכָה, בֶּרֶךְ; cmp. בּוּרְכָּא, בּוּרְכְּתָא. 2) (cmp. ברר) to select, point out (cmp. esp. Gen. 2:3) whence to bless (Pi.).Part. pass. בָּרוּךְ chosen, blessed, praised. הקדוש ב׳ הוא (abbr. הקב״ה) the Holy One, blessed be He. Pes.118a; a. v. fr. Ib. 104b, a. fr. פותח בב׳וכ׳ he (who prays) opens the benediction with barukh and closes with barukh (i. e. ברוך אתהה׳). Tosef.Sot.I, 10 ב׳ בכלל, v. כְּלָל; a. fr. Pi. בֵּרַךְ, בֵּירַךְ (b. h.) 1) to praise, bless, esp. to recite the due benediction. Ber.VI, 1. Ib. 5 בי׳ על היין having recited the blessing over wine Pes.X, 9 ב׳ ברכת הפסח having recited the blessing over the Paschal lamb. Ib. 5 אנחנו חייבים … לְבָרֵךְ we are bound to … praise ; a. v. fr. 2) (cmp. נקב) to blaspheme. Snh.56a עד שֶיְבָרֵךְ שם בשם until he blasphemes the Lord by His name. Ib. שבי׳ את השם בכינוי who blasphemed the Lord by an attribute.Part. Pu. מְבוֹרָךְ blessed, praiseworthy. Ber.VII, 3; a. fr. 3) to cut through, to clear virgin ground or forest. Tosef.Shebi.III, 20 ed. Zuck. (Var. מגדר); Y. ib. IV, 35b bot. מבדין; Y.Sabb.VII, 10a top המברה, v. בהי h. Tosef.Shebi.I, 6 מבורכות, v. infra. Hithpa. הִתְבָּרֵךְ, Nithpa. נִתְבָּרֵךְ to be blessed ( praised); to be increased (v. בְּרָכָה). Y.Ber.IX, 14a top ויִתְבָּרַךְ and be blessed. Y.M. Kat. I, beg. 80a if the waters were scanty ונִתְבָּרְכוּ and grew plentiful. Yeb.63a; a. fr. Hif. הִבְרִיךְ (denom. of בֶּרֶךְ or בְּרִיכָה) to form a knee, to engraft; esp. to bend a vine by drawing it into the ground and making it grow forth as an independent plant, to sink. Shebi. II, 6; R. Hash. 10b; a. fr.Tosef.Shebi.I, 6 אם היו מוּבְרָכוֹת (incorr. מבורכ׳) if they have been sunk before New Year Yeb.63a (allud. to Gen. 12:3) שתי ברכית טובות יש לי להַבְרִיךְ בך two good shoots (proselytes) have I to engraft on thee, Ruth and (B. Kam.38b … פרידותוכ׳).

    Jewish literature > ברךְ

  • 11 בָּרַךְ

    בָּרַךְ(b. h.; √בר, v. ברר, ברי) 1) to cave out. Denom. בְּרֵכָה, בֶּרֶךְ; cmp. בּוּרְכָּא, בּוּרְכְּתָא. 2) (cmp. ברר) to select, point out (cmp. esp. Gen. 2:3) whence to bless (Pi.).Part. pass. בָּרוּךְ chosen, blessed, praised. הקדוש ב׳ הוא (abbr. הקב״ה) the Holy One, blessed be He. Pes.118a; a. v. fr. Ib. 104b, a. fr. פותח בב׳וכ׳ he (who prays) opens the benediction with barukh and closes with barukh (i. e. ברוך אתהה׳). Tosef.Sot.I, 10 ב׳ בכלל, v. כְּלָל; a. fr. Pi. בֵּרַךְ, בֵּירַךְ (b. h.) 1) to praise, bless, esp. to recite the due benediction. Ber.VI, 1. Ib. 5 בי׳ על היין having recited the blessing over wine Pes.X, 9 ב׳ ברכת הפסח having recited the blessing over the Paschal lamb. Ib. 5 אנחנו חייבים … לְבָרֵךְ we are bound to … praise ; a. v. fr. 2) (cmp. נקב) to blaspheme. Snh.56a עד שֶיְבָרֵךְ שם בשם until he blasphemes the Lord by His name. Ib. שבי׳ את השם בכינוי who blasphemed the Lord by an attribute.Part. Pu. מְבוֹרָךְ blessed, praiseworthy. Ber.VII, 3; a. fr. 3) to cut through, to clear virgin ground or forest. Tosef.Shebi.III, 20 ed. Zuck. (Var. מגדר); Y. ib. IV, 35b bot. מבדין; Y.Sabb.VII, 10a top המברה, v. בהי h. Tosef.Shebi.I, 6 מבורכות, v. infra. Hithpa. הִתְבָּרֵךְ, Nithpa. נִתְבָּרֵךְ to be blessed ( praised); to be increased (v. בְּרָכָה). Y.Ber.IX, 14a top ויִתְבָּרַךְ and be blessed. Y.M. Kat. I, beg. 80a if the waters were scanty ונִתְבָּרְכוּ and grew plentiful. Yeb.63a; a. fr. Hif. הִבְרִיךְ (denom. of בֶּרֶךְ or בְּרִיכָה) to form a knee, to engraft; esp. to bend a vine by drawing it into the ground and making it grow forth as an independent plant, to sink. Shebi. II, 6; R. Hash. 10b; a. fr.Tosef.Shebi.I, 6 אם היו מוּבְרָכוֹת (incorr. מבורכ׳) if they have been sunk before New Year Yeb.63a (allud. to Gen. 12:3) שתי ברכית טובות יש לי להַבְרִיךְ בך two good shoots (proselytes) have I to engraft on thee, Ruth and (B. Kam.38b … פרידותוכ׳).

    Jewish literature > בָּרַךְ

  • 12 ותר

    וָתַר, וָותַר(v. יָתַר) to be plentiful. Y.Succ.V, 55c (ref. to Jer. 2:13) הא וָותְרוּ לאלף (not וותרה) were they not numerous up to a thousand?; Cant. R. to I, 6 הא וותרו למאד (read: למֵאָה). Pi. וִיתֵּר 1) to do more than justice requires, to be liberal; to forego ones rights. Y.Ned.I, beg.39a if they had agreed על מנת לוַותֵּר to yield their rights (to allow each other the use of the entire court). B. Bath. 126a בכור … ו׳ if a first-born accepted an equal share (of a field) with his brothers, he has renounced his privilege; Y.Keth.IV, end, 29b חזקה וייתר (read: וִויתֵּר). Ib. וִיתֵּירָה (= וִיתְּרָה). B. Kam.9a ו׳ he has renounced his rights (cannot resort to his co-heirs for redress). Ruth R. to I, 8 שוִיתְּרוּ להוכ׳ they relinquished their claim on her ; a. fr. 2) to be indulgent, forgive. Y. Ḥag.I, 76c ו׳הקב״ה עלוכ׳ the Lord overlooked Israels idolatry, but did not ; Lam. R. introd. (R. Abba 2). Y.Sot.V, end, 20d שהיה מְוַותֵּר על קללתו he pardoned those who cursed him. Deut. R. s. 9 נְוַותֵּר לו עוד יוםוכ׳ (not עד) let us give him a respite of one day or two.Num. R. s. 21 לא יהא אדם מוותר על התורה man must not be more liberal than the Law; a. fr.Snh.XI, 5 (89a) המוו׳ על דברי נביא he who disobeys a prophet from mere soft-heartedness (v. 1 Kings 20:35, sq.). 3) to give additional space to a plant by removing surrounding plants, to make open space. Y.Shebi.II, 33d top מְוַותְּרִין בגפנים you may clear (in the Sabbatical year) between the grape vines; ib. מקום שנהגו לוותרוכ׳ where it is customary to clear before the festive month; Tosef. ib. I, 7 מְוַתְּרִין; ib. להתיר ed. Zuck. (read: לוַותֵּיר). Nif. הִוָּותֵר (v. נָתַר) 1) to be let loose, set free. Midr. Ptirath Mosheh אֶוָּותֵר (Jellinek Beth-ham-Midrash I, 125; v. Lattes Saggio 107). 2) to be outlawed, v. infra. Hithpa. הִתְוַתַּר, Nithpa. נִתְוַתֵּר (v. נָתַר) 1) to become loose (of bowels). 2) to be declared free, be outlawed. Cant. R. to III, 4 נִתְוַתְּרוּ מעיווכ׳ (Yalk. Is. 288 נתרזו בני מ׳) his bowels were loose that whole night. B. Kam.50a bot. יִתְוַותְּרוּ חייו Ms. M. (ed. יִוָּתְרוּ, Nif., v. supra) his life shall be let loose i. e. shall be outlawed; Ar. ed. Koh. יִתְיַתְּרוּן מעיו וחייו (v. Rabb. D. S. a. l. note); Tanḥ. Ki Thissa 26 יתותרון בני מעיו his bowels, v. next w.; Yalk. Ps. 648 יִוָּתְרוּ חייו his life be outlawed.

    Jewish literature > ותר

  • 13 וותר

    וָתַר, וָותַר(v. יָתַר) to be plentiful. Y.Succ.V, 55c (ref. to Jer. 2:13) הא וָותְרוּ לאלף (not וותרה) were they not numerous up to a thousand?; Cant. R. to I, 6 הא וותרו למאד (read: למֵאָה). Pi. וִיתֵּר 1) to do more than justice requires, to be liberal; to forego ones rights. Y.Ned.I, beg.39a if they had agreed על מנת לוַותֵּר to yield their rights (to allow each other the use of the entire court). B. Bath. 126a בכור … ו׳ if a first-born accepted an equal share (of a field) with his brothers, he has renounced his privilege; Y.Keth.IV, end, 29b חזקה וייתר (read: וִויתֵּר). Ib. וִיתֵּירָה (= וִיתְּרָה). B. Kam.9a ו׳ he has renounced his rights (cannot resort to his co-heirs for redress). Ruth R. to I, 8 שוִיתְּרוּ להוכ׳ they relinquished their claim on her ; a. fr. 2) to be indulgent, forgive. Y. Ḥag.I, 76c ו׳הקב״ה עלוכ׳ the Lord overlooked Israels idolatry, but did not ; Lam. R. introd. (R. Abba 2). Y.Sot.V, end, 20d שהיה מְוַותֵּר על קללתו he pardoned those who cursed him. Deut. R. s. 9 נְוַותֵּר לו עוד יוםוכ׳ (not עד) let us give him a respite of one day or two.Num. R. s. 21 לא יהא אדם מוותר על התורה man must not be more liberal than the Law; a. fr.Snh.XI, 5 (89a) המוו׳ על דברי נביא he who disobeys a prophet from mere soft-heartedness (v. 1 Kings 20:35, sq.). 3) to give additional space to a plant by removing surrounding plants, to make open space. Y.Shebi.II, 33d top מְוַותְּרִין בגפנים you may clear (in the Sabbatical year) between the grape vines; ib. מקום שנהגו לוותרוכ׳ where it is customary to clear before the festive month; Tosef. ib. I, 7 מְוַתְּרִין; ib. להתיר ed. Zuck. (read: לוַותֵּיר). Nif. הִוָּותֵר (v. נָתַר) 1) to be let loose, set free. Midr. Ptirath Mosheh אֶוָּותֵר (Jellinek Beth-ham-Midrash I, 125; v. Lattes Saggio 107). 2) to be outlawed, v. infra. Hithpa. הִתְוַתַּר, Nithpa. נִתְוַתֵּר (v. נָתַר) 1) to become loose (of bowels). 2) to be declared free, be outlawed. Cant. R. to III, 4 נִתְוַתְּרוּ מעיווכ׳ (Yalk. Is. 288 נתרזו בני מ׳) his bowels were loose that whole night. B. Kam.50a bot. יִתְוַותְּרוּ חייו Ms. M. (ed. יִוָּתְרוּ, Nif., v. supra) his life shall be let loose i. e. shall be outlawed; Ar. ed. Koh. יִתְיַתְּרוּן מעיו וחייו (v. Rabb. D. S. a. l. note); Tanḥ. Ki Thissa 26 יתותרון בני מעיו his bowels, v. next w.; Yalk. Ps. 648 יִוָּתְרוּ חייו his life be outlawed.

    Jewish literature > וותר

  • 14 וָתַר

    וָתַר, וָותַר(v. יָתַר) to be plentiful. Y.Succ.V, 55c (ref. to Jer. 2:13) הא וָותְרוּ לאלף (not וותרה) were they not numerous up to a thousand?; Cant. R. to I, 6 הא וותרו למאד (read: למֵאָה). Pi. וִיתֵּר 1) to do more than justice requires, to be liberal; to forego ones rights. Y.Ned.I, beg.39a if they had agreed על מנת לוַותֵּר to yield their rights (to allow each other the use of the entire court). B. Bath. 126a בכור … ו׳ if a first-born accepted an equal share (of a field) with his brothers, he has renounced his privilege; Y.Keth.IV, end, 29b חזקה וייתר (read: וִויתֵּר). Ib. וִיתֵּירָה (= וִיתְּרָה). B. Kam.9a ו׳ he has renounced his rights (cannot resort to his co-heirs for redress). Ruth R. to I, 8 שוִיתְּרוּ להוכ׳ they relinquished their claim on her ; a. fr. 2) to be indulgent, forgive. Y. Ḥag.I, 76c ו׳הקב״ה עלוכ׳ the Lord overlooked Israels idolatry, but did not ; Lam. R. introd. (R. Abba 2). Y.Sot.V, end, 20d שהיה מְוַותֵּר על קללתו he pardoned those who cursed him. Deut. R. s. 9 נְוַותֵּר לו עוד יוםוכ׳ (not עד) let us give him a respite of one day or two.Num. R. s. 21 לא יהא אדם מוותר על התורה man must not be more liberal than the Law; a. fr.Snh.XI, 5 (89a) המוו׳ על דברי נביא he who disobeys a prophet from mere soft-heartedness (v. 1 Kings 20:35, sq.). 3) to give additional space to a plant by removing surrounding plants, to make open space. Y.Shebi.II, 33d top מְוַותְּרִין בגפנים you may clear (in the Sabbatical year) between the grape vines; ib. מקום שנהגו לוותרוכ׳ where it is customary to clear before the festive month; Tosef. ib. I, 7 מְוַתְּרִין; ib. להתיר ed. Zuck. (read: לוַותֵּיר). Nif. הִוָּותֵר (v. נָתַר) 1) to be let loose, set free. Midr. Ptirath Mosheh אֶוָּותֵר (Jellinek Beth-ham-Midrash I, 125; v. Lattes Saggio 107). 2) to be outlawed, v. infra. Hithpa. הִתְוַתַּר, Nithpa. נִתְוַתֵּר (v. נָתַר) 1) to become loose (of bowels). 2) to be declared free, be outlawed. Cant. R. to III, 4 נִתְוַתְּרוּ מעיווכ׳ (Yalk. Is. 288 נתרזו בני מ׳) his bowels were loose that whole night. B. Kam.50a bot. יִתְוַותְּרוּ חייו Ms. M. (ed. יִוָּתְרוּ, Nif., v. supra) his life shall be let loose i. e. shall be outlawed; Ar. ed. Koh. יִתְיַתְּרוּן מעיו וחייו (v. Rabb. D. S. a. l. note); Tanḥ. Ki Thissa 26 יתותרון בני מעיו his bowels, v. next w.; Yalk. Ps. 648 יִוָּתְרוּ חייו his life be outlawed.

    Jewish literature > וָתַר

  • 15 וָותַר

    וָתַר, וָותַר(v. יָתַר) to be plentiful. Y.Succ.V, 55c (ref. to Jer. 2:13) הא וָותְרוּ לאלף (not וותרה) were they not numerous up to a thousand?; Cant. R. to I, 6 הא וותרו למאד (read: למֵאָה). Pi. וִיתֵּר 1) to do more than justice requires, to be liberal; to forego ones rights. Y.Ned.I, beg.39a if they had agreed על מנת לוַותֵּר to yield their rights (to allow each other the use of the entire court). B. Bath. 126a בכור … ו׳ if a first-born accepted an equal share (of a field) with his brothers, he has renounced his privilege; Y.Keth.IV, end, 29b חזקה וייתר (read: וִויתֵּר). Ib. וִיתֵּירָה (= וִיתְּרָה). B. Kam.9a ו׳ he has renounced his rights (cannot resort to his co-heirs for redress). Ruth R. to I, 8 שוִיתְּרוּ להוכ׳ they relinquished their claim on her ; a. fr. 2) to be indulgent, forgive. Y. Ḥag.I, 76c ו׳הקב״ה עלוכ׳ the Lord overlooked Israels idolatry, but did not ; Lam. R. introd. (R. Abba 2). Y.Sot.V, end, 20d שהיה מְוַותֵּר על קללתו he pardoned those who cursed him. Deut. R. s. 9 נְוַותֵּר לו עוד יוםוכ׳ (not עד) let us give him a respite of one day or two.Num. R. s. 21 לא יהא אדם מוותר על התורה man must not be more liberal than the Law; a. fr.Snh.XI, 5 (89a) המוו׳ על דברי נביא he who disobeys a prophet from mere soft-heartedness (v. 1 Kings 20:35, sq.). 3) to give additional space to a plant by removing surrounding plants, to make open space. Y.Shebi.II, 33d top מְוַותְּרִין בגפנים you may clear (in the Sabbatical year) between the grape vines; ib. מקום שנהגו לוותרוכ׳ where it is customary to clear before the festive month; Tosef. ib. I, 7 מְוַתְּרִין; ib. להתיר ed. Zuck. (read: לוַותֵּיר). Nif. הִוָּותֵר (v. נָתַר) 1) to be let loose, set free. Midr. Ptirath Mosheh אֶוָּותֵר (Jellinek Beth-ham-Midrash I, 125; v. Lattes Saggio 107). 2) to be outlawed, v. infra. Hithpa. הִתְוַתַּר, Nithpa. נִתְוַתֵּר (v. נָתַר) 1) to become loose (of bowels). 2) to be declared free, be outlawed. Cant. R. to III, 4 נִתְוַתְּרוּ מעיווכ׳ (Yalk. Is. 288 נתרזו בני מ׳) his bowels were loose that whole night. B. Kam.50a bot. יִתְוַותְּרוּ חייו Ms. M. (ed. יִוָּתְרוּ, Nif., v. supra) his life shall be let loose i. e. shall be outlawed; Ar. ed. Koh. יִתְיַתְּרוּן מעיו וחייו (v. Rabb. D. S. a. l. note); Tanḥ. Ki Thissa 26 יתותרון בני מעיו his bowels, v. next w.; Yalk. Ps. 648 יִוָּתְרוּ חייו his life be outlawed.

    Jewish literature > וָותַר

  • 16 זול

    זוּלch. sam(זול Ito be of slight value, to be cheap; to be despicable, mean); perf. זָל, Part. זִיל, זֹול 1) to disregard. Targ. Y. II Gen. 16:5 (perh. fr. זְלַל). 2) to be worthless, cheap. Targ. Y. Deut. 28:68 בדמין זֹולִין for a low price.B. Mets.77a זל עבידתא (sub שכר) labor has become cheaper. Ib. זל עביד׳ מעיקרא labor was originally cheap. Ib. זיל עביד׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note 40). Ber.63a (prov.) זָלָא קמץ קניה Ms. M. (ed. זָלַת קבוץ קנה מינה, Ar. קפוץ) if a thing is cheap, be quick and buy it. B. Mets.64a bot. אי יקרא אי זילאוכ׳ whether it will rise or fall, it shall be in my possession (gain or loss shall be mine). Ab. Zar.70a זִילָה עלייהו she is contemptible in their sight. B. Bath. 110a זִילָא בי מילתא such occupation is beneath my dignity. Yeb.63a זַבֵּינ ולא תֵיזוּל sell (part of thy clothes to start a business) in order not to be disgraced by poverty; (oth. explan., v. next w.). Af. אוֹזִיל to sell cheap, make easy terms. B. Mets.77a אוֹזִילו אינהו גביה זוזאוכ׳ at the start they had agreed to work for one zuz less (than the market price of labor), and wages were generally reduced afterwards. Ib. b אוֹזְלֵי מוֹזִילוכ׳ he will lower the price and sell (some of his movable goods in order to raise money). Ib. 73a top מוֹזְלֵי גבייהו they will be easier in selling them. Ib. bot. אוזולי דקא מוזלי גבייכו (better אתולי … מחלי, v. Rabb. D. S. a. l. note 1) they are liberal towards you (paying more than the ordinary wages). Gen. R. s. 39 חלא מֵזִיל חמרא vinegar cheapens wine, i. e. where bad wine is plentiful in the market, good wine sells cheaper; a. fr. Ithpe. אִתְּזִיל to be degraded, disgraced. Keth.53b לא ניחא ליה דתִיתְּזִיל he does not want her to be disgraced (by dependence on public charity).

    Jewish literature > זול

  • 17 זוּל

    זוּלch. sam(זול Ito be of slight value, to be cheap; to be despicable, mean); perf. זָל, Part. זִיל, זֹול 1) to disregard. Targ. Y. II Gen. 16:5 (perh. fr. זְלַל). 2) to be worthless, cheap. Targ. Y. Deut. 28:68 בדמין זֹולִין for a low price.B. Mets.77a זל עבידתא (sub שכר) labor has become cheaper. Ib. זל עביד׳ מעיקרא labor was originally cheap. Ib. זיל עביד׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note 40). Ber.63a (prov.) זָלָא קמץ קניה Ms. M. (ed. זָלַת קבוץ קנה מינה, Ar. קפוץ) if a thing is cheap, be quick and buy it. B. Mets.64a bot. אי יקרא אי זילאוכ׳ whether it will rise or fall, it shall be in my possession (gain or loss shall be mine). Ab. Zar.70a זִילָה עלייהו she is contemptible in their sight. B. Bath. 110a זִילָא בי מילתא such occupation is beneath my dignity. Yeb.63a זַבֵּינ ולא תֵיזוּל sell (part of thy clothes to start a business) in order not to be disgraced by poverty; (oth. explan., v. next w.). Af. אוֹזִיל to sell cheap, make easy terms. B. Mets.77a אוֹזִילו אינהו גביה זוזאוכ׳ at the start they had agreed to work for one zuz less (than the market price of labor), and wages were generally reduced afterwards. Ib. b אוֹזְלֵי מוֹזִילוכ׳ he will lower the price and sell (some of his movable goods in order to raise money). Ib. 73a top מוֹזְלֵי גבייהו they will be easier in selling them. Ib. bot. אוזולי דקא מוזלי גבייכו (better אתולי … מחלי, v. Rabb. D. S. a. l. note 1) they are liberal towards you (paying more than the ordinary wages). Gen. R. s. 39 חלא מֵזִיל חמרא vinegar cheapens wine, i. e. where bad wine is plentiful in the market, good wine sells cheaper; a. fr. Ithpe. אִתְּזִיל to be degraded, disgraced. Keth.53b לא ניחא ליה דתִיתְּזִיל he does not want her to be disgraced (by dependence on public charity).

    Jewish literature > זוּל

  • 18 יתר

    יָתַר(b. h.; cmp. אשר, עתר) ( to be strong; denom. יֶתֶר cord, v. יִתְרָא I, to be rich, plentiful. Nif. נוֹתָר to be left over.Part. נוֹתָר m. portions of sacrifices left over beyond the legal time and bound to be burnt. Kerith. III, 4 והיה נ׳ מןוכ׳ and it was an overdue remnant of sacrifices. Ib. I, 1 דם נ׳ blood of overdue sacrifices. Meil.I, 3, a. fr. משום נ׳ as coining under the law of nothar; a. v. fr.Pl. נוֹתָרִים, נוֹתָרוֹת. Sifré Aḥăré Par. 5, ch. VII.Cant. R. to V, 14 כמה נ׳ how many laws about nothar. Num. R. s. 11 שלא לפסול … בנ׳ not to unfit any of the sacrifices by allowing them to become overdue. Hif. a) הוֹתִיר to leave over; to go beyond; to be more. Mekh. Bo s. 6 אםה׳ if he left a part of the Passover lamb over until morning. Sifra Tsav, Par. 7, ch. XII אםה׳ה׳ if he has left over, he has left over (and it may be eaten). Ib. אם הוֹתִירוּ כולו if they left the whole of it over (for the second day); a. fr.Ber.34b לא חסרתם ולא הוֹתַרְתֶּם you stated the time neither too early nor too late. B. Bath.VII, 2 ה׳ כל שהוא if it was somewhat more (than the stated measure).b) הִתִּיר (cmp. הִצִּיק fr. יָצַק), v. infra. Pi. יִיתֵּר (denom. of יָתֵר) to add; to do too much. Erub.13a שמא אתה … מְיַיתֵּר for if thou omit one letter or write one too many; Sot.20a תַּתִּיר Hif. (v. supra). Ex. R. s. 27; Tanḥ Yithro 4 his name was Jether (Jethro) שֶׁיִּ׳ פרשהוכ׳ because he gave rise to an additional chapter (about judges) in the Law; Mekh. ib., Amalek, s.1 שהוֹתִיר.Ib. שיי׳ במעשים טובים because he did more (than ordinary men, was liberal in) good deeds. Y.Keth.IV, end, 29b וייתר, v. יָתַר.Part. pass. מְיוּתָּר, pl. מְיוּתָּרִין added, superfluous. Koh. R. to V, 8 (ref. to ויתרון, ib.) דברים שתראה (ש)הן מי׳ לתורה (not בתורה) things which thou wouldst regard as additions to the Law. Ib. אפי׳ דברים … מי׳ בעולם even things in nature which thou wouldst believe to be superfluous (useless); Ex. R. s. 10; (Gen. R. s. 10 יְתֵירָה); a. e. Nittaf. נִתּוֹתַר to be left over. Yoma 46a איברי עולה שנִתּוֹתְרוּ parts of a burnt-offering which remained over (failed to be entirely burnt). Pes.59b כשנִיתּוֹתְרוּ when they were left over (unoffered).

    Jewish literature > יתר

  • 19 יָתַר

    יָתַר(b. h.; cmp. אשר, עתר) ( to be strong; denom. יֶתֶר cord, v. יִתְרָא I, to be rich, plentiful. Nif. נוֹתָר to be left over.Part. נוֹתָר m. portions of sacrifices left over beyond the legal time and bound to be burnt. Kerith. III, 4 והיה נ׳ מןוכ׳ and it was an overdue remnant of sacrifices. Ib. I, 1 דם נ׳ blood of overdue sacrifices. Meil.I, 3, a. fr. משום נ׳ as coining under the law of nothar; a. v. fr.Pl. נוֹתָרִים, נוֹתָרוֹת. Sifré Aḥăré Par. 5, ch. VII.Cant. R. to V, 14 כמה נ׳ how many laws about nothar. Num. R. s. 11 שלא לפסול … בנ׳ not to unfit any of the sacrifices by allowing them to become overdue. Hif. a) הוֹתִיר to leave over; to go beyond; to be more. Mekh. Bo s. 6 אםה׳ if he left a part of the Passover lamb over until morning. Sifra Tsav, Par. 7, ch. XII אםה׳ה׳ if he has left over, he has left over (and it may be eaten). Ib. אם הוֹתִירוּ כולו if they left the whole of it over (for the second day); a. fr.Ber.34b לא חסרתם ולא הוֹתַרְתֶּם you stated the time neither too early nor too late. B. Bath.VII, 2 ה׳ כל שהוא if it was somewhat more (than the stated measure).b) הִתִּיר (cmp. הִצִּיק fr. יָצַק), v. infra. Pi. יִיתֵּר (denom. of יָתֵר) to add; to do too much. Erub.13a שמא אתה … מְיַיתֵּר for if thou omit one letter or write one too many; Sot.20a תַּתִּיר Hif. (v. supra). Ex. R. s. 27; Tanḥ Yithro 4 his name was Jether (Jethro) שֶׁיִּ׳ פרשהוכ׳ because he gave rise to an additional chapter (about judges) in the Law; Mekh. ib., Amalek, s.1 שהוֹתִיר.Ib. שיי׳ במעשים טובים because he did more (than ordinary men, was liberal in) good deeds. Y.Keth.IV, end, 29b וייתר, v. יָתַר.Part. pass. מְיוּתָּר, pl. מְיוּתָּרִין added, superfluous. Koh. R. to V, 8 (ref. to ויתרון, ib.) דברים שתראה (ש)הן מי׳ לתורה (not בתורה) things which thou wouldst regard as additions to the Law. Ib. אפי׳ דברים … מי׳ בעולם even things in nature which thou wouldst believe to be superfluous (useless); Ex. R. s. 10; (Gen. R. s. 10 יְתֵירָה); a. e. Nittaf. נִתּוֹתַר to be left over. Yoma 46a איברי עולה שנִתּוֹתְרוּ parts of a burnt-offering which remained over (failed to be entirely burnt). Pes.59b כשנִיתּוֹתְרוּ when they were left over (unoffered).

    Jewish literature > יָתַר

  • 20 יתר

    יְתַרch. sam(יתרto be rich, plentiful). Targ. Ruth 2:16, a. e. מיתר, v. נְתַר. Af. אוֹתִיר, אַיְיתַר 1) to leave over. Targ. 2 Kings 4:43; a. e.Y.Peah VII, 20a bot. ואַיְיתְרוּן. 2) to bless with plenty. Targ. O. Deut. 28:11; 30:9. Pa. יַיתֵּר, as preced. Pi.Part. pass. מְיַיתַּר, f. מְיַיתְּרָא larger. Meg.19a מחסרא או מיי׳ smaller in size or larger. Ithpa. אִיַיתַּר, אִיתַּר 1) to be left over; (in legal interpret.) to be superfluous in the Bible text and therefore available for interpretation. Targ. O. Ex. 36:7 וִיתָּרַת (= ואִיתָּ׳, ed. Berl. וְיִתַּרַת. corr. acc.).Ber.35a, v. הִילּוּל. Men.93a אִיַּיתְּרוּ ליה תרי קראי two verses remain for interpretation; Arakh.2b אייתרי להו תרי (v. Rabb. D. S. to Men. l. c. note). 2) to be added, included. Sabb.64a אִ֗יַּיתּוּר ליה (some ed. אייתר) they are now included (Ms. M. אייתי they include it, v. אֲתָא).

    Jewish literature > יתר

См. также в других словарях:

  • Plentiful — Plen ti*ful, a. 1. Containing plenty; copious; abundant; ample; as, a plentiful harvest; a plentiful supply of water. [1913 Webster] 2. Yielding abundance; prolific; fruitful. [1913 Webster] If it be a long winter, it is commonly a more plentiful …   The Collaborative International Dictionary of English

  • plentiful — plentiful, plenteous, ample, abundant, copious denote in common more than adequate or sufficient yet not in excess. Something is plentiful or plenteous of which there is great or rich supply; plenteous is the more bookish term {it is also a zone… …   New Dictionary of Synonyms

  • plentiful — [plen′ti fəl] adj. 1. having or yielding plenty 2. sufficient or more than enough; abundant plentifully adv. plentifulness n. SYN. PLENTIFUL implies a large or full supply [a plentiful supply of food ]; ABUNDANT implies a very plentiful or very… …   English World dictionary

  • Plentiful Inn Kenting — (Хенгчун,Тайвань) Категория отеля: Адрес: No.22, Ln. 68, Beimen Rd., Hengchun …   Каталог отелей

  • plentiful — index considerable, copious, liberal (generous), ordinary, profuse, replete, rife, substantial …   Law dictionary

  • plentiful — late 15c., from PLENTY (Cf. plenty) + FUL (Cf. ful) …   Etymology dictionary

  • plentiful — / plenty [adj] abundant, productive abounding, ample, bounteous, bountiful, bumper*, chock full*, complete, copious, enough, excessive, extravagant, exuberant, fertile, flowing, flush*, fruitful, full, fulsome, generous, improvident, infinite,… …   New thesaurus

  • plentiful — ► ADJECTIVE ▪ existing in or yielding great quantities; abundant. DERIVATIVES plentifully adverb …   English terms dictionary

  • plentiful — adjective Date: 15th century 1. containing or yielding plenty < a plentiful land > 2. characterized by, constituting, or existing in plenty • plentifully adverb • plentifulness noun Synonyms: plentiful, ample, abundant …   New Collegiate Dictionary

  • plentiful — plentifully, adv. plentifulness, n. /plen ti feuhl/, adj. 1. existing in great plenty: Coal was plentiful, and therefore cheap, in that region. 2. yielding abundantly: a plentiful source of inspiration. [1425 75; late ME; see PLENTY, FUL] Syn. 1 …   Universalium

  • plentiful — plen|ti|ful [ plentıfl ] adjective present or available in large quantities: a plentiful supply of strawberries Hotel rooms were plentiful and cheap. in plentiful supply (=easy to obtain or buy): Gasoline seems to be in plentiful supply. ╾… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»